sábado, 14 de março de 2015

Nameless #02

Xibalba se aproxima da Terra. Semnome e o grupo de Paul Darius precisam fazer de tudo para detê-lo ou nosso mundo pode estar condenado. Mais loucuras de Grant Morrison pra vocês se divertirem enquanto eu quase enlouqueço traduzindo e pesquisando pra tentar compreender o que o careca maluco quer dizer. Dá trabalho, mas eu gosto! rs

Parceria com os Guardiões do Globo

Tradução: Johnny Who
Letras: Carfrangs


4 comentários:

Skætos disse...

Era nisso que eu estava pensando... As "viagens" mentais do Morrison são em muitas ocasiões quase que intraduzíveis. Entra em cena, claro, a pesquisa e o improviso/adaptação na hora da tradução. Fico feliz que você esteja mandando (muito) bem em Nameless e Aniquilador, Johnny. Encarar dois títulos do Morrison não é para principiantes!

Carfrangs disse...

Hehe sem duvida parceiros, bem legais as duas estórias!!

J. Who disse...

Obrigado, Skætos. Já levei mais de uma hora pra entender o que o Morrison queria dizer em um único balão. E dá-lhe google. rs

Naturalmente, eu devo ter interpretado mal e/ou errado algumas coisas, mas isso faz parte.

E o Carfrangs manda muito bem na diagramação, usando as mesmas fontes e tal. Eu curto diagramar, mas não tenho muita paciência de ficar procurando fontes.

Enfim valeu pelas considerações, galera.

mussorgsky disse...

"Já levei mais de uma hora pra entender o que o Morrison queria dizer em um único balão." heheh não teria dito melhor. na edição de Doom Patrol que traduzi (e, sim, tem momentos no The Filth assim)houveram balões com meia hora pra traduzir, e outra meia hora pra consultar Google - seguido de wikipedia - seguido de alguma página específica pra entender do que ele tava falando! heheh