Capa
A “capa futuro”
é baseada numa edição de “Tyger! Tyger!” de 1956, de Alfred
Besser.
Pág 2
Q2
É – olá
Audiar – ouvir
Q3
Apertado –
seguro, manter a salvo
Q4
Filme –
maneiro! Legal!
Craniar –
imaginar, pensar
Coração –
amar
Ficção desejosa
– ficção científica
Q5
São escritores
já citados na série, com seus nomes devidamente alterados; Jeorge
R.R.Tolkein é uma mistura do George R.R.Martin com J.R.R.Tolkein. o
“Hugo”, é Hugo Gernsback; o “Alfred”, é Alfred Bester; o
“Walt”, é Walter M. Miller jr.; “Fineline”, é Robert
Heinlein; e Azimuth”, é Isaac Asimov.
Q6
Gasparizar –
assustar, estar assustado, preocupado.
Pág. 3
Q1
Incidentar –
haver problema.
Obver – ver
Çulmanos –
muçulmanos
Pág, 4 - 5
Q1
Como citado, o
título da história é relativo ao livro “Tyger! Tyger!” de
1956, de Alfred Besser. As primeiras linhas do poema têm relação
ao poema “O Tigre”, de William Blake. Moore demonstra muita
fascinação por essa obra; ele escreveu entre 1980-83 uma tira
chamada “Stars My Degradation” (alusão a “The Stars My
Destination”, o nome como “Tyger! Tyger!” foi publicado nos
EUA), e ele chamou de “Tyger” o nome da HQ da tropa dos lanternas
verdes que escreveu em 1986.
Página 6
Q1
Expechefe –
líder de expedição
Surpresa – nome
dado ao período em que começou a infecção crossed.
Q2
Capipodres –
infectados do interior
Q4
Carigreja –
louco, insano
Borra – merda
Página 7
Sexo, sexado –
confuso, impressionado
Página 9
Q2
Esfregar –
matar
Página 12
Q4
“meus desvios”,
segundo alguns leitores, remete à “minha luta”, o livro de Adolf
Hitler; também, mais uma vez, Moore faz sua escritura ao estilo do
diário de Rorscharch / Robert Black em Providence.
Página 13
Q3
Salt
aparentemente está num Starbucks; não se sabe se é o mesmo de
Jackson, ou, segundo supõem, ser algum no Texas. Enfim, são muitas
filiais pra ter certeza.
Sobre “o
negócio dos bancos ficar sério”, parece remeter a intervenção
governamental a Fannie Mae e Freddy Mac (duas famosas empresas de
empréstimos) em julho de 2008.
“Enron” foi
uma famosa empresa energética que faliu após um escândalo em 2001.
Página 15
Q3
“e então, pra
cama” é uma famosa citação do diário de Samuel Pepys.
Página 16
Q1
Assim, é
revelado algumas falas de infectados, que diziam “bosol”; eles
queriam dizer “Beau Salt”.
Q4
Óbvia alusão a
santa ceia de DaVinci, com Salt representando um Jesus maligno.
Página 17
Q4
A imagem remete a
“capa cultura” de Crossed +100 # 4.
Página 18
Q3-4
Citação aos
sete anões de Branca de Neve.
Página 19
Q2
Os “caras
limpas” seriam como Salt chamaria os humanos não infectados.
Robbie Greer vai ser o traidor?
ResponderExcluir