segunda-feira, 3 de abril de 2017

Crossed + 100 Anos #05 - Extras

Capa
A “capa futuro” é baseada numa edição de “Tyger! Tyger!” de 1956, de Alfred Besser.


Pág 2
Q2
É – olá
Audiar – ouvir
Q3
Apertado – seguro, manter a salvo

Q4
Filme – maneiro! Legal!
Craniar – imaginar, pensar
Coração – amar
Ficção desejosa – ficção científica
Q5
São escritores já citados na série, com seus nomes devidamente alterados; Jeorge R.R.Tolkein é uma mistura do George R.R.Martin com J.R.R.Tolkein. o “Hugo”, é Hugo Gernsback; o “Alfred”, é Alfred Bester; o “Walt”, é Walter M. Miller jr.; “Fineline”, é Robert Heinlein; e Azimuth”, é Isaac Asimov.

Q6
Gasparizar – assustar, estar assustado, preocupado.
Pág. 3
Q1
Incidentar – haver problema.
Obver – ver
Çulmanos – muçulmanos

Pág, 4 - 5
Q1
Como citado, o título da história é relativo ao livro “Tyger! Tyger!” de 1956, de Alfred Besser. As primeiras linhas do poema têm relação ao poema “O Tigre”, de William Blake. Moore demonstra muita fascinação por essa obra; ele escreveu entre 1980-83 uma tira chamada “Stars My Degradation” (alusão a “The Stars My Destination”, o nome como “Tyger! Tyger!” foi publicado nos EUA), e ele chamou de “Tyger” o nome da HQ da tropa dos lanternas verdes que escreveu em 1986. 








Página 6
Q1
Expechefe – líder de expedição
Surpresa – nome dado ao período em que começou a infecção crossed.
Q2
Capipodres – infectados do interior
Q4
Carigreja – louco, insano
Borra – merda

Página 7
Sexo, sexado – confuso, impressionado


Página 9
Q2
Esfregar – matar

Página 12
Q4
“meus desvios”, segundo alguns leitores, remete à “minha luta”, o livro de Adolf Hitler; também, mais uma vez, Moore faz sua escritura ao estilo do diário de Rorscharch / Robert Black em Providence.
Página 13
Q3
Salt aparentemente está num Starbucks; não se sabe se é o mesmo de Jackson, ou, segundo supõem, ser algum no Texas. Enfim, são muitas filiais pra ter certeza.
Sobre “o negócio dos bancos ficar sério”, parece remeter a intervenção governamental a Fannie Mae e Freddy Mac (duas famosas empresas de empréstimos) em julho de 2008.
“Enron” foi uma famosa empresa energética que faliu após um escândalo em 2001.






Página 15
Q3
“e então, pra cama” é uma famosa citação do diário de Samuel Pepys.

Página 16
Q1
Assim, é revelado algumas falas de infectados, que diziam “bosol”; eles queriam dizer “Beau Salt”.

Q4
Óbvia alusão a santa ceia de DaVinci, com Salt representando um Jesus maligno.


Página 17
Q4
A imagem remete a “capa cultura” de Crossed +100 # 4.

Página 18
Q3-4
Citação aos sete anões de Branca de Neve.

Página 19
Q2
Os “caras limpas” seriam como Salt chamaria os humanos não infectados.










Um comentário: